暮光之城3:月蝕 花癡狼人Jacob的18個理由
18 他是最誘人的“落水狗”
18. HE LOOKS GOOD WET
下面我宣布,穿濕透T恤最性感誘人的是------泰勒勞特納。自從某人在新月秀出一身肌肉后便一發(fā)不可收拾.....各種廣告大片蜂擁而至。其實他還只是個十八歲的普通大男孩,而且是水瓶座哦~
And the winner of this wet T-shirt contest is ... Taylor Lautner! The New Moon star – who celebrates his 18th birthday on Feb. 11 – makes a splash as Malibu's finest during a magazine photo shoot in October.
17 他穿西裝很帥
17. HE LOOKS GOOD IN A SUIT
娛樂圈從來都是脫衣服容易,再想穿上很難。而泰勒用始終正裝出席各種活動的行動向眾人宣告,他并不只是靠好身材搶鏡頭的。就說這一身剪裁合體的深藍色意大利名牌杜嘉班納西裝配銀色細領帶再加上利落發(fā)型,就像他自己描述的:“帥氣、閑適而又有一點點不羈?!?/font>
A month later, Lautner commands the red carpet in a tailored navy Dolce & Gabanna suit, skinny silver tie and sexily coifed hair at a New York screening of New Moon. Of his look, the actor told InStyle, "I like to be cool and comfortable but have a little edge."
16 他為了演好角色下苦功
16. HE FLEXES HIS MUSCLES
十六歲的泰勒曾被告之他太瘦太單薄不適合狼人雅各布這個角色。但是他卻堅持鍛煉,每天要負重30磅做運動。熬呀熬呀終于變成了現(xiàn)在身手矯健的大壞狼(小編:其實我很想說灰太狼...)。
At 16, Lautner was told he was too young and too thin to fill the role of a much-larger Jacob in the Twilight sequel. But he stayed focused, packed on more than 30 lbs. of muscle and kept his starring shot in New Moon. "Now I'm a big bad wolf!" he said.
15 他不離不棄靠得住
15. HE'S A LEADING MAN
還記得在新月中,愛德華離開貝拉時是誰一直陪在她身邊幫她重拾笑容么?泰勒不僅在電影中為雅各布創(chuàng)造了一個浪漫的開始,也讓克里斯汀在生活中對他贊不絕口:“如果這能說明什么的話,那就是---他待人如春風般親近而又自然。”怪不得這兩人在電影中的對手戲都那么水到渠成了。
In New Moon, Robert Pattinson's Edward leaves Kristen Stewart's Bella heartbroken – creating a romantic opening for Lautner's Jacob. "It definitely says something about him – he puts people at ease," Stewart says of her costar. No wonder their chemistry smolders onscreen.
14 他一點也不大嘴巴
14. HE DOESN'T KISS & TELL
去年四月泰勒在溫哥華拍攝新月過程中,曾和出身迪斯尼的塞蕾娜戈麥茲一同游玩。但當記者詢問他關于他們的關系時,四肢發(fā)達頭腦不簡單的泰勒表現(xiàn)的十分紳士并沒有多說什么,任憑大家“看圖說話”。
While filming New Moon in Vancouver last April, Lautner took time out to hang with Disney star Selena Gomez. But when asked about their PDA-filled dates, the hunk was a gentleman and let the photos do the talking.
13 他不斷挑戰(zhàn)自己
13. HE'S A DAREDEVIL
曾是四屆極限世界武術冠軍的泰勒(這就能解釋他是怎么做到圖片上的那個飛躍了?。┛蓮膩聿环笐小?偸窃诮o自己尋找下一個挑戰(zhàn)。電影中的各種特技更是親自上場。電影新月中狼人雅各布那個騰空變身就是在他不停地挑戰(zhàn)后完美呈現(xiàn)的:“我該怎么跨越?”“是不是越過那個欄桿比較好?”“怎么做才能顯示出角色變身的敏捷?”
The four-time Xtreme Martial Arts world champ (who can flip mid-air!) is never idle onset. "I'll usually just find things and ask them if I can do it," he has said of performing his own movie stunts. "What can I hop over? What can I hop off of? How can I show Jacob's agility after his transformation into a wolf?"
12 他心腸好有愛心
12. HE'S GOT A GOOD HEART
不知道大家還記不記得年初海地地震后,美國眾明星曾舉辦過慈善籌款活動。泰勒也是其中一員,負責接聽熱線電話。這場活動共為災區(qū)募得善款五千七百萬美元。
In January, Lautner joined a who's who of A-Listers, including Jennifer Aniston, Julia Roberts and event organizer George Clooney, to man the phone lines at the Hope for Haiti Now telethon. The event raised more than $57 million for earthquake relief.
11 他對自己的事業(yè)有計劃
11. HE HAD A 5-YEAR PLAN
左圖是十三歲時的泰勒出演3D電影《冒險奇兵:鯊魚男孩與巖漿女孩》的劇照。五年后,已經(jīng)名氣不小的泰勒渴望在事業(yè)上進一步突破,將出演科幻電影《鋼鐵騎士》。
A 13-year-old Lautner got his big break in 3-D as Sharkboy in 2005's The Adventures of Sharkboy and Lavagirl. Fast-forward five years, the actor (and avid football player) is set to star in the sci-fi action movie Max Steel.
10 他有領導才能
10. HE'S A PACK LEADER
見識過泰勒的腹肌之后,別忘了不只他一個身材好,他的那些同族狼人們也毫不遜色。這個小團體中有儼然大哥般的Sam,容易被激怒的Embry,還年輕愛玩愛打鬧的Jared和Paul。
You've seen his six-pack, now check out his wolf pack! As Jacob, Lautner travels with four other ripped teen wolves: Chaske Spencer (Sam Uley), Kiowa Gordon (Embry), Bronson Pelletier (Jared) and Alex Meraz (Paul).
9 他是個好男友
9. HE'S A GREAT DATE
看圖就知道泰勒多么會向女孩子獻殷勤,看把另一個泰勒笑得眉眼開花。兩人一起看過一場曲棍球比賽后一起靠在柜臺前吃一杯冰酸奶。據(jù)傳聞中的女友說他可是個絕品好男人呢。
From a hockey game and dinner to sharing fro-yo, Lautner knows how to court a lady. Just ask Taylor Swift, his Valentine's Day costar and rumored ex: "He's an amazing guy and we're really close," she has said.
8 他謙虛又親切
8. HE'S A CROWD PLEASER
他從不拒絕粉絲的合影簽名要求。“其實我很緊張有那么多人支持我演的狼人雅各布,我很努力地把這個角色演好?!碧├罩t虛地說:“我肯定粉絲們會喜歡任何人演的雅各布的,我只是幸運才得到這個角色?!?/font>
"I get nervous trying to represent Team Jacob in the right way," says Lautner, pictured with fans at the MuchMusic Video Awards in June. "The fans would love anybody who played Jacob," the humble hunk has said. "I'm just lucky to be the one who got the chance."
7 他戴假發(fā)都很帥
7. HE EVEN LOOKS GOOD IN A WIG
暮光之城一開始出場的雅各布戴著怪怪的假發(fā),棉布格子襯衫也把他的好身材藏得嚴嚴實實。但還是傻乎乎的可愛,泰勒自己也對這個假發(fā)滿肚子抱怨:“頭發(fā)老是會跑到我嘴里。尤其是在拍我靠近貝拉想吻她的時候,我還要先呸出頭發(fā)先...(頭發(fā))太搗亂了。”
On a lesser hunk, Jacob's wig could look downright goofy. "[The wig] would get caught in my mouth, and I would be spitting it out in this scene where I'm coming close to kissing Bella," Lautner admitted. "It was annoying."
6 他騎摩托超帥
6. HE LOOKS COOL ON A BIKE
當貝拉不自量力騎摩托被甩出去時,雅各布翻身跨上摩托發(fā)動引擎沖去救她有多帥大家都看得到。泰勒自曝說:“在電影中我只需要騎那輛輕型摩托五秒鐘,但我必須要讓這五秒看上去要多帥有多帥?!?/font>
When Kristen Stewart's Bella crashes her bike in New Moon, it's Lautner who revs his engine to come to her rescue. "Yes, I rode the dirt bike for a total of about five seconds in the film," he said, "but, for those five seconds, I had to look as cool as possible."
5 大明星都是他的粉絲
5. HE'S GOT HOLLYWOOD FANS
眾所周知大美女金·卡達施安可是狼人的死忠粉絲,就連曾經(jīng)斬獲奧斯卡獎的杰米·??怂挂矝]有幸免。曾和泰勒一起在眾星云集的《情人節(jié)》露臉結緣后,杰米借機可是大大嚇了泰勒一跳。據(jù)泰勒自己說:“他(杰米??怂梗┳呦蛭艺f‘嗨,我是你的超級粉絲,有什么辦法能讓我跟你合個影嗎’我直接暈死‘你在開玩笑嗎?我能跟你合個影嗎?’”
Kim Kardashian is a devoted Team Jacob fan, and so is Oscar winner Jamie Foxx, Lautner's costar in Valentine's Day. "This guy walks up to me and he goes 'Hey ... I'm a huge fan. Is there any way I can get a picture with you. I'm Jamie Foxx," Lautner recalls. "I was like, 'Are you kidding me? Can I get a picture with you?'"
4 他有一副好身材
4. HE'S ABS-OLUTELY RIPPED
隨著時代雜志對泰勒在電影中顯露出的好身材大加贊揚后,一同出演的羅伯特帕丁森也難掩艷羨之情:“每次看到(他的肌肉),我都會感嘆‘天啊,我必須要去健身房?!?/font>
"His torso remains so central a character it should be given its own credit line," praised Time magazine of Lautner's six-pack. It certainly made an impression on the film's other star, Robert Pattinson. "It's like, 'Jeez, now I have to go to the gym,'" said the British actor.
3 他就像騎士一樣忠誠可靠
3. HE'S LOYAL
那個誰誰!下回記著點別招惹我們家小狗(狼也算犬科動物:P)!你看他在主持周六午夜秀都不忘替另一個泰勒把這筆賬討回來。就像一個現(xiàn)代騎士那樣捍衛(wèi)了她的名譽(VMA事件還有人不知道么?)。看這凌空一踢,雖說是個假人,這份心意也是十分難得了。
Never provoke a wolf, Kanye! While hosting Saturday Night Live in December, Lautner defended gal pal Taylor Swift's honor – by beheading a mannequin of the stage-rushing rapper with a round of martial arts kicks in a spoof of the MTV VMAs.
2 他可以玩得很出格
2. HE'S IN ON THE JOKE
還記得泰勒在脫口秀《周六夜現(xiàn)場》上自毀形象扮喜歡吸血鬼愛德華的小女生的小樣兒么?還有那件搞笑印有“我支持愛德華”的粉色上衣和自嘲自己的角色“雅各布”的橋段無不讓人捧腹。當然還有和另一個喜歡雅各布的粉絲的爭吵,都讓這一集《周六夜現(xiàn)場》很經(jīng)典好笑。
Lautner gamely switched teams (and sexes!) to poke fun at himself for a hilarious Twilight skit on SNL. Going drag, the actor played a loyal "Team Edward" girl who debated an equally devoted "Team Jacob" fan.
1 他知道感恩
1. HE'S THE WHOLE PACKAGE
據(jù)凱南·魯茲評價,泰勒已經(jīng)長大成人,明白身為男人的責任。在接受人民選擇獎的最佳新人獎項時,泰勒誠心地向票選的觀眾和粉絲們道謝。“這個獎對我意義非凡,如果不是你們,我今天不會站在這里,謝謝你們?yōu)槲宜龅囊磺?。?/font>
"He's a man now," says Kellan Lutz of his bulked up costar. And now that Lautner's 18, who wouldn't agree? Certainly not his fans, who named him their favorite breakout star at the People's Choice Awards. "This really means a lot to me," he said in his acceptance speech. "It wouldn't have happened without you guys, the people…you've done so much for me!"