She might be feeling heartbroken over her eldest son Brooklyn heading off to uni, but it's back to business for Victoria Beckham , as she prepares to show her latest collection at New York Fashion Week.
貝嫂維多利亞·貝克漢姆( Victoria Beckham)可能會因為大兒子布魯克林·貝克漢姆(Brooklyn Joseph Beckham)要離家上大學而惆悵,但是同時她也回歸了自己的本行。紐約時裝周上,貝嫂就將展示最新的服飾。

The former Spice Girl looked effortlessly chic, as she stepped out in a simple white t-shirt and her signature wide-legged trousers on Thursday.
貝嫂曾是辣妹一枚,無論怎么穿都很時髦。周四,她身穿簡單款白T和貝嫂款闊腿褲亮相。

The slacks have long replaced her tight-fitting bodycon dresses and stilettos of the past, along with floaty midi skirts, blouses and trainers.
貝嫂很長一段時間都不穿緊身裙和細尖高跟鞋了,近來都是闊腿褲、面料輕薄的中長裙、襯衫和運動鞋。

Mrs Beckham has proved that you don't need to don a suit to look the part though and it just goes to show how a casual tee and high waisted trews are both smart and practical.
貝嫂充分表明,根本不用穿正裝去凸顯自己,一件隨意的T恤、高腰褲才是明智、實用的選擇。

While VB sported one of her moon bags, we'd advise carrying a roomy tote for everyday wear. Earlier this week, she stepped out in a pink two-piece from her forthcoming Resort 2018 collection, pulling off the pyjama-esque ensemble with ease.
雖然貝嫂的月牙款手包格外顯眼,但各位平時生活中還是使用大容量包比較好。本周初,貝嫂身穿粉色兩件套亮相,這身衣服是她即將展出的2018度假系列的展品之一,帶有一種休閑睡衣風。

If you're not feeling brave enough to try the nightwear/daywear trend, then just opt for a check shirt in the colour of the summer - millennial pink. And then she wore one of her go-to midi skirts to take son Romeo to the US Open - a blue marble effect design with a matching blouse, from her Resort line.
要是各位不大敢嘗試這樣的睡衣風,不如試試夏季的千禧粉格子衫。貝嫂穿著試行中的中長裙帶兒子羅密歐前往了美國網(wǎng)球公開賽(US Open),這條藍裙帶有大理石花紋,和襯衫配套,是貝嫂度假展的展品之一。

The one thing to invest in from this look is the pleated midi skirt. There are so many to choose from on the high street again this season and they're versatile enough to wear with a t-shirt or a blouse.
唯一要花大價錢的就是下面這條褶皺中長裙。這一季度的衣服可要挑花眼了,都能和T恤襯衫搭配。

(翻譯:阿忙)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。?