霍金開(kāi)微博啦!這些名人大腕居然都有微博!
新浪微博今天又迎來(lái)了一位重量級(jí)人物開(kāi)通微博,那就是世界著名物理學(xué)家史蒂芬·霍金。霍金教授的微博名為史蒂芬霍金_StephenHawking。只發(fā)了一條微博,這轉(zhuǎn)評(píng)贊和粉絲量(這輕松上了82萬(wàn)并在持續(xù)增長(zhǎng))是怎么做到的……
這一消息著實(shí)也讓小編大吃一驚,雖然只有一條微博,但評(píng)論里卻是逗比與段子齊飛、物理狗與文科生共舞?;艚鹄蠣斪诱f(shuō)要跟大家分享工作和生活,小編不禁一愣,謝老爺子抬舉,不過(guò),能看懂的究竟能有幾個(gè)人呢?
我們來(lái)看霍金教授致中國(guó)朋友的這一段文字:
- S.H.。
【語(yǔ)言點(diǎn)精析】
① “greeting”的意思是“問(wèn)候,招呼”。例如:Will?its?greeting?be?courteous?or?rough??它的問(wèn)候是謙恭抑或粗魯?“courteous”意思是“有禮貌的,謙恭的”。
② “conference ”的意思是“會(huì)議”。另外還有個(gè)關(guān)于會(huì)議的詞:council:專(zhuān)門(mén),專(zhuān)項(xiàng)會(huì)議.由選定的專(zhuān)家和特定職能的人員形成的議事機(jī)構(gòu). meeting:廣義上的會(huì)議,一般的聚集性會(huì)議. conference:人數(shù)較多的正式學(xué)術(shù)會(huì)議,政論型會(huì)議. 比較:council偏重于機(jī)構(gòu)性會(huì)議;meeting 為廣義的會(huì)議;conference則表示專(zhuān)項(xiàng)議題性討論會(huì).
③ “extraordinary ”的意思是“非凡的,特別的” 。例如:I?am?an?extraordinary?person.我是一個(gè)非凡的人。
④ “remarkable ”的意思是“卓越的,非凡的”,例如:Remarkable?economic?results?have been achieved.取得了顯著的經(jīng)濟(jì)效益。
⑤ “touch the surface ”意思是“觸及,略知皮毛,略有接觸”。
⑥ “fascinating ”意思是“迷人的,吸引人的”。例如:The?plot?of the?novel?is intricate?and?fascinating.?這部小說(shuō)的情節(jié)錯(cuò)綜復(fù)雜,?引人入勝。
不過(guò)在老爺子之前,不少歐美名人大腕都已經(jīng)進(jìn)軍微博大圈,啥?你居然都沒(méi)關(guān)注?讓英語(yǔ)君先給你捋一捋,說(shuō)不定你男神就在悄悄發(fā)狀態(tài)然而你并不知道……
PS:誰(shuí)的微博長(zhǎng)草了……你們一去便知……
演員:
湯姆·克魯斯 @officialtomcruise
艾瑪·沃森 @EmWatson
湯姆·費(fèi)爾頓 @Tom_Felton(《哈利波特》里馬爾福的扮演者)
保羅·韋斯利 @Paul_Wesley_CN (《吸血鬼日記》男星)
伊恩·薩默海爾德 @IanSomerhalder_Official(《吸血鬼日記》男星)
妮娜·杜波夫?@妮娜杜波夫NinaDobrev(《吸血鬼日記》女主)
塞巴斯蒂安·斯坦 @SebastianStan
約瑟夫·高登·萊維特 @hitRECordJoe?
休·杰克曼 @HughJackman
李·佩斯 @Lee_G_Pace
吉姆帕森斯?@JimParsons_Oh
歌手(樂(lè)隊(duì)):
魔力紅樂(lè)隊(duì)@Maroon5_Official?
亞當(dāng)·萊文 @AdamLevineCn
之聲司令 @Radiohead?
西城男孩 @西城男孩WestLife
艾薇兒 @Avril_Lavigne
杰森-瑪耶茲 @Jason_Mraz_Official?
亞當(dāng)·蘭伯特 @Adam_Lambert_CN
布蘭妮·斯皮爾斯 @BritneySpearsOfficial?
詹姆斯·布朗特 @JamesBlunt?
名人:
比爾·蓋茨 @billgates
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。