?

Really?
Is?that?all?you?got??-?What?
Give?me?a?boost.

Watch...
?

??????????????????????????????????????????????????????????????? ——Up?in?the?Air

真的嗎?
這是你得到的嗎? - 什么?
給我宣揚一下。
看...

??????????????????????????????????????????????????????????????????? ——《在云端》

?

一、關(guān)于boost,你應該知道的用法有

n.

1.增加,提高,推動,幫助

After layoffs at the company, employees needed a boost in morale.

公司在裁員以后,需要鼓舞員工士氣。

2.吹捧,宣揚

v.

1.增加,提高,促進,支援 [T]

The theatre managed to boost its audiences by cutting the price of tickets.

劇院設(shè)法通過降低票價增加了觀眾。

2.吹捧,宣揚 [I,T]

We should reject the counterfeit literature, not boost it or create any imaginary theory to cut a road for it.

對那些文學的贗品,我們只能拒絕它們,不要去吹捧它們,更不必制造煞有介事的理論依據(jù)為它們鳴鑼開道。

3.行竊,偷竊 [I]

A computer was boosted from the office last night.

昨天夜里辦公室里的一臺電腦被盜竊走了。

4.向上推起 [T]

If you boost him up,he can just reach the top of the shelf.

如果你托他一把,他正好能夠到架頂。

?

二、詞義辨析:還有哪些詞表示“升起“的含義吶?

lift, hoist, raise, elevate, heave, boost

這些動詞均有“升起,舉起”之意。

lift指用人力或機械力把某物升到較高的位置。

hoist多指用繩索、滑輪等機械把重物升起。

raise較正式用詞,常可與

lift換用,但強調(diào)把某物舉起或抬起到應有的高度。常用比喻。

elevate較正式用詞,指位置、高度的升高,多作比喻用,指職位、品德等的提高。

heave指需花大力氣或借外力才能舉起或抬起重物。

boost原義指從后面或下面推起或提高,現(xiàn)常用于指提高價格、振作精神等抽象概念。

?

三、你知道boost和哪些詞更搭嗎?

boost up

向上推, 抬高物價,增強


四,你學會boost的用法了嗎?一起來做個小翻譯吧!

It?will?also boost our?exports?of?airplanes,?machinery,?technology?and?other?products.

_________________________________________。

?

參考譯文:它還將促進我們的飛機、機械、技術(shù)和其他產(chǎn)品的出口。