全力推進:boost一詞該怎么用
?
Really?
Is?that?all?you?got??-?What?
Give?me?a?boost.
Watch...
?
??????????????????????????????????????????????????????????????? ——Up?in?the?Air
真的嗎?
這是你得到的嗎? - 什么?
給我宣揚一下。
看...
??????????????????????????????????????????????????????????????????? ——《在云端》
?
一、關(guān)于boost,你應該知道的用法有
n.
1.增加,提高,推動,幫助
After layoffs at the company, employees needed a boost in morale.
公司在裁員以后,需要鼓舞員工士氣。
2.吹捧,宣揚
v.
1.增加,提高,促進,支援 [T]
The theatre managed to boost its audiences by cutting the price of tickets.
劇院設(shè)法通過降低票價增加了觀眾。
2.吹捧,宣揚 [I,T]
We should reject the counterfeit literature, not boost it or create any imaginary theory to cut a road for it.
對那些文學的贗品,我們只能拒絕它們,不要去吹捧它們,更不必制造煞有介事的理論依據(jù)為它們鳴鑼開道。
3.行竊,偷竊 [I]
A computer was boosted from the office last night.
昨天夜里辦公室里的一臺電腦被盜竊走了。
4.向上推起 [T]
If you boost him up,he can just reach the top of the shelf.
如果你托他一把,他正好能夠到架頂。
?
二、詞義辨析:還有哪些詞表示“升起“的含義吶?
lift, hoist, raise, elevate, heave, boost
這些動詞均有“升起,舉起”之意。
lift指用人力或機械力把某物升到較高的位置。
hoist多指用繩索、滑輪等機械把重物升起。
raise較正式用詞,常可與
lift換用,但強調(diào)把某物舉起或抬起到應有的高度。常用比喻。
elevate較正式用詞,指位置、高度的升高,多作比喻用,指職位、品德等的提高。
heave指需花大力氣或借外力才能舉起或抬起重物。
boost原義指從后面或下面推起或提高,現(xiàn)常用于指提高價格、振作精神等抽象概念。
?
三、你知道boost和哪些詞更搭嗎?
boost up
向上推, 抬高物價,增強
四,你學會boost的用法了嗎?一起來做個小翻譯吧!
It?will?also boost our?exports?of?airplanes,?machinery,?technology?and?other?products.
_________________________________________。
?
參考譯文:它還將促進我們的飛機、機械、技術(shù)和其他產(chǎn)品的出口。