《真情比酒濃》英文怎么翻譯?

在滬江關(guān)注英語的滬友sunny_future遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有7人提出了自己的看法。

知識點疑惑描述

《真情比酒濃》英文怎么翻譯?

知識點相關(guān)講解

Love wins the wine

—— peng737

Love wins the wine.

—— 沒鰭魚

這里的“真情”是指愛情,還是一般的感情?如果是一般的感情的話,可以譯為true feeling, 或者true setiment;如果指“愛情”的話可以譯為true love。 這里的“酒”應(yīng)該指濃度較高的酒,用liquor比較好,而wine通常指葡萄酒、果酒,濃度較低。 “真情比酒濃”我認為可以譯為True love is stronger than liquor。 希望這個譯文對你有啟發(fā)。

—— gdliujunhui

the true love is much denser than the alcohol

—— meina_hong

sentimen tthick of wine

—— xuch1021

true emotion than wine .

—— qiao198787

drank of ture love not wine

—— pershingpan

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: