【重點詞匯】

1. catch sb. red handed

當Jean Valjean被警察抓回,因為他偷了主教的銀器時,主教聲稱這是送他的。句子 :“We?caught?this man?red handed.” 中的“catch sb. red handed”的意思為“當場將……人贓并獲”。善良的主教告訴他要做一個誠實的人,于是Jean Valjean準備洗心革面。

2.?slip one's mind

當Jean Valjean被警察抓回時,主教為了為他掩飾,承認了是他送給Jean Valjean銀器的。“這是真的,但是我的朋友,你離開得太早了,肯定有些事情你一下沒想起來?!?“slip one's mind”本意為“從腦海中滑落”,“一般是指沒想起來”,“疏忽了”,“大意忘記了”。

3. a mouthful of sth.

當Jean Valjean在被警察放了之后,他開始懺悔,“上帝啊,我做了什么?我的人生就是一場永無停息的戰(zhàn)爭,他們要殺了我,僅僅因為我偷了一口面包!” “a mouthful of”作為量詞,可以形象地表達“一口”。

4. close in

Jean Valjean為自己的錯事感到后悔,十分感謝主教的幫助,但是同時又憤懣世道不公?!八嬖V我我有靈魂,他怎么知道?我有別的路可走嗎?什么才能改變我的生活?我在向這條改變生活的路前進,但是我失敗了,而黑暗在迫近。現(xiàn)在應該是新的生活新的故事開始的時候了?!?“close in” 意為“迫近”,“接近”。