絕望主婦第一季第一集學(xué)習(xí)筆記在線收看
11.電話求救中的時(shí)態(tài)關(guān)系
Step1-一般現(xiàn)在時(shí)陳述事件當(dāng)事人It's my neighbour.
Step2-完成時(shí)態(tài)表該事故已發(fā)生I think she's been shot.
Step3-一般現(xiàn)在時(shí)描述現(xiàn)場(chǎng)There's blood everywhere.
Step4-用you have got to do要求幫助Yes, you've got to send an ambulance. You've got to send one right now!
12. as sb do sth in the situation+一般現(xiàn)在時(shí)的瞬時(shí)動(dòng)作,表示在某種情形之下的常規(guī)行為
as是一個(gè)詞性較多,用法繁多并且意義容易混淆的詞,作連詞的時(shí)候的用法有
a.描述同時(shí)發(fā)生的事 As she grew older she gained in confidence.
b.描述途徑 They did as I had asked.
c.表示原因As you were out, I left a message.
d.引導(dǎo)評(píng)論 As you know, Julia is leaving soon.
e.引導(dǎo)補(bǔ)充說明She is very tall, as is her mother.
f.就算某事的真實(shí)性成立,接下來發(fā)生的事情也成立。Happy as they were, there was something missing.(就算他們?cè)?jīng)快樂,也是有損失的)
-After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. And as people do in this situation, they brought food.
問題一——請(qǐng)問原句中的AS是以上哪種用法?請(qǐng)說明道理。
13. a recipe for sth 菜譜-Lynette had a great family recipe for fried chicken.
14. move over/up 使提升-Of course, she didn’t cook much as she was moving up the corporate ladder. 為了晉升而忙碌,所以她很少做飯。
問題二——move up the corporate ladder的字面直譯是什么?
15. 動(dòng)詞短語做名詞性定語stay-at-home mum全職主婦-Why not quit your job? Kids do much better with stay at home mums.
光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語也要扎實(shí)學(xué)
16.事實(shí)并非如此-But this was not the case. In fact, Lynette’s life had become so hectic. 丈夫提議讓妻子辭去工作,可以過上沒有壓力的日子,而事實(shí)并非如此,因?yàn)槠拮右蚍泵Χd奮。
17. She was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it, but she couldn’t. She didn’t have the time. 雖然她懂得如何做出令人稱贊的炸雞,但她不得不去餐廳買一只做好的。如果她能夠停下來思考一下這件諷刺的事情的話,她應(yīng)該感謝這件事,可惜她沒有機(jī)會(huì)去感謝,因?yàn)樗龥]有時(shí)間去考慮這個(gè)諷刺。
該句中的諸多賓語的省略或替代會(huì)引起理解困難。另外,此處的虛擬語氣 would have done +if did 是混合虛擬,主句用would have done表示和過去事實(shí)相反,表示她過去應(yīng)該感謝這種諷刺,而事實(shí)上她沒有過;從句用一般過去時(shí),表示對(duì)現(xiàn)在或者未來事實(shí)假設(shè),如果現(xiàn)在或者將來她能夠停下來思考。
問題三——你是怎么理解這個(gè)虛擬語氣句子的?
18. get over with一勞永逸地做完,不愿意也不得不做完-let’s get this over with.
19. reupholstering her own furniture給家具換面,這可是公認(rèn)的技術(shù)含量很高的家務(wù)勞動(dòng)
20. And everyone on Wisteria Lane thought of Bree as the perfect wife and mother. Everyone, that is, except her own family. ——think of sb as sth認(rèn)為某人怎么樣。這句竭盡諷刺之能事。