距離英語四級考試的日子越來越近了,大家的備考進度如何?為了幫助大家有效提高英語四級備考效率,今天小編為大家整理了英語四級真題模擬題的翻譯部分,主題是中醫(yī)。英語四級的翻譯題材通常是緊貼社會生活,熱點時事,所以大家一定要提前多做各種題材的習題,話不多說,趕緊動筆吧!

題目:

中醫(yī)(Chinese medicine)是世界醫(yī)學的遺產(chǎn)。中醫(yī)有比西方醫(yī)學更好的治病方法。因為中醫(yī)的效果和醫(yī)治方式,在世界上中醫(yī)現(xiàn)在越來越流行了。中醫(yī)起源于古代,巳經(jīng)發(fā)展了很長一段時間,它收集了治療不同疾病的各種方法。傳統(tǒng)中醫(yī)講究人們身體系統(tǒng)的平衡。這是說,一旦人的身體系統(tǒng)平衡,疾病就會消失。身體系統(tǒng)的損害是疾病的根源。

參考譯文:
Chinese medicine is a heritage of world medicine. Traditional Chinese medicine has a power to heal people better than the western ones. China medicine now is more and more popular in the world due to its effect and its way to heal people. Originated from the ancient time,the Chinese medicine has developed in a long time and it has collected varirous ways to treat different illness. The traditional Chinese medicine pays attention to the balance the body system of people. It is said that once the system of people is in balance, the illness will disappear. The damage of the body system is the source of disease.

相關(guān)表達:

...的遺產(chǎn):a heritage of...

越來越流行:is more and more popular

起源于: originated from

?