搶占翻譯前線:四級(jí)翻譯解析(03)
2007年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯真題
87._____________________________(多虧了一系列的新發(fā)明), doctors can treat this disease successfully.
答案:Thanks to a series of new inventions
解析:“多虧了”譯為“thanks to”;“一系列”譯為“a series of”
88.In my sixties, one change I notice is that__________________________(我比以前更容易累了).
答案:I am more likely to get tired than before.
解析:“be more likely to do”是“更容易……”的意思
89.I am going to pursue this course ,__________________(無論我要作出什么樣的犧牲)。
答案:whatever kind of sacrifice I have to make.
解析:“無論”譯作“whatever”或“no matter what”;“作犧牲”譯為“make sacrifice”
90.I would prefer shopping online to shopping in a department store because_________________________(它更加方便和省時(shí)).
答案:the former is more convenient and less time-consuming.
解析:也可用it is more convenient and time-saving.
91.Many Americans live on credit, and their quality of life ________________________(是用他們能夠借到多少來衡量的), not how much they can earn.
答案:is measured by how much they could borrow
解析:“衡量”用“measure”