它就是認(rèn)知心理學(xué)領(lǐng)域的北斗級(jí)名著《白板》:

The Blank Slate
《白板》

它的作者是著名的心理學(xué)家史蒂芬·平克(Steven Pinker)

他不光是一名著名的認(rèn)知心理學(xué)家,還是一名知名的科普作家、TED演講人、世界級(jí)語(yǔ)言學(xué)家。

他的這本書(shū)難得的地方在于,不光內(nèi)容很有營(yíng)養(yǎng),而且語(yǔ)言還相當(dāng)輕松幽默,論證很新穎,非常有可讀性。

這本書(shū)的副標(biāo)題是:The Modern Denial of Human Nature

直譯應(yīng)該是“對(duì)人類天性的現(xiàn)代版否認(rèn)”,不過(guò)現(xiàn)在一般采用意譯“科學(xué)和常識(shí)所揭示的人性?shī)W秘”。

The Blank Slate: The Modern Denial of Human Nature is a best-selling 2002 book by Steven Pinker, in which the author argues that human behavior is substantially shaped by evolutionary psychological adaptations. The book was nominated for the 2003 Aventis Prizes and was a finalist for the Pulitzer Prize.
《白板:科學(xué)和常識(shí)所揭示的人性?shī)W秘》是史蒂芬·平克于2002年的暢銷書(shū),他在書(shū)中論述到:人類的行為在非常大的程度上是由不斷進(jìn)化的心理適應(yīng)來(lái)塑造的。這本書(shū)提名了2003年的安內(nèi)特獎(jiǎng),并進(jìn)入了普利策獎(jiǎng)的最終評(píng)選環(huán)節(jié)。

平克在書(shū)中給出了關(guān)于主流人性論的顛覆性反叛,破而后立,進(jìn)而建立起新的意義和道德觀念,重塑對(duì)人性的信心。

他闡明人性的本源、內(nèi)涵及局限,追溯人類諸多苦難的根源,撥開(kāi)道德錯(cuò)覺(jué)的迷霧,直達(dá)現(xiàn)實(shí)的彼岸。

他直面人性科學(xué)研究領(lǐng)域的諸多熱點(diǎn)話題:政治、暴力、性別、兒童及藝術(shù),發(fā)現(xiàn)諸多現(xiàn)實(shí)沖突背后的分岔路口及共享的普世價(jià)值觀念。

總得來(lái)說(shuō),這是一場(chǎng)探索人類本性的奇幻之旅。

里面的很多論斷都給人一種深入淺出、醍醐灌頂?shù)母杏X(jué)。

比如:

控制人類的暴力行為,重要的不是如何徹底消除暴力,而是通過(guò)制度的設(shè)定和環(huán)境的營(yíng)造,去引導(dǎo)人們不點(diǎn)燃暴力的火苗,關(guān)閉人性中暴力的開(kāi)關(guān)。

再比如:

男性和女性的天賦存在天然的差異,罔顧兩性差異的男女平等,實(shí)際是另外一種男女不平等。

在這些意義上,它甚至已經(jīng)不再只是一本心理學(xué)著作,更是成為了一篇認(rèn)清生活的指南。

如果你想對(duì)自身以及自己這個(gè)種族有一層更深、更科學(xué)的認(rèn)識(shí),那么這本書(shū)正是你需要的。

?

OK,來(lái)講講今天的詞?Denial

這個(gè)詞是名詞,表示“否認(rèn)”、“不承認(rèn)”,它的動(dòng)詞形式是?deny。

?

那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~

The prisoner has given out repeated denials of the charges against him.
囚犯已經(jīng)再三否認(rèn)對(duì)他的指控。

?