俞鑫:如何選擇中級(jí)口譯參考書
考中級(jí)口譯,如果比較實(shí)際(即非常想通過(guò)考試),那么參考書就顯得比較重要,可以避免少走很多彎路了。
由于口譯也是一種應(yīng)試(雖然在這個(gè)過(guò)程中能夠?qū)W到很多東西),所以有一本書是indispensible——真題(每次的實(shí)際考題),其余的視自身的水平而定,補(bǔ)充一些材料。下面主要針對(duì)不參加培訓(xùn)的考生的一些建議。
以下分幾個(gè)要點(diǎn)講吧(這樣思路會(huì)比較清晰):
1。指定教材中的閱讀分冊(cè)不用買。因?yàn)樗蛻?yīng)試沒(méi)什么關(guān)系,直接做真題就可以了。
2。指定教材中的翻譯分冊(cè)可以買。不過(guò)一定要和真題結(jié)合著一起用。因?yàn)榻滩牡姆g,從范圍和篇幅來(lái)說(shuō)比考試大多了,而且翻譯是要有一定基礎(chǔ)的,不想閱讀那樣多做點(diǎn)題就是了。做真題是為了了解難度和檢測(cè)自己的水平,學(xué)教材是為了切實(shí)地提高自己的翻譯水平,兩者缺一不可。
3。指定教材中的聽(tīng)力教材看情況購(gòu)買。其實(shí)口譯最難的就是聽(tīng)力,這也是為什么口譯考試中聽(tīng)力/聽(tīng)譯占了那么大的比例,所以如果聽(tīng)力較好的同學(xué),我覺(jué)得考中口的話,先做真題,因?yàn)轭}型和大學(xué)四六級(jí)不一樣,難度也更大些;如果聽(tīng)力基礎(chǔ)不好的同學(xué),可以買一下指定教材或其他模擬題,但是指定教材的難度我始終覺(jué)得還不夠,只能當(dāng)作輔助教材。
4??谧g一定要買指定教材。特別是不參加培訓(xùn)的同學(xué),最好還是買指定教材(雖然很多專家都覺(jué)得里面的某些譯文并不好),因?yàn)檫@畢竟是應(yīng)試教育,對(duì)于中口的考生來(lái)說(shuō),能把這本書研究透已經(jīng)很不錯(cuò)了,沒(méi)有必要再買別的參考書了。
5。口語(yǔ)千萬(wàn)別買書。即使自己的口語(yǔ)不怎么樣,也沒(méi)必要買口語(yǔ)書,那是浪費(fèi)錢??谡Z(yǔ)關(guān)鍵是說(shuō),了解了考試的形式后,每天按照那個(gè)形式練就是了,只看書是沒(méi)用的,而且口譯考試更注重口譯部分而不是口語(yǔ)部分。
最后,真題的量至少要有5-10套,視考生的自身水平而定。