美國(guó)副總統(tǒng)拜登在四川大學(xué)的演講雙語(yǔ)演講文稿>>

關(guān)鍵詞互譯:

積極評(píng)價(jià)
make positive remarks (on)

互利共贏
mutual benefits & win-win

互利主義,互惠互利
reciprocal altruism

互助
reciprocal help

經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇
economic recovery

不穩(wěn)定和不確定性提升
(is clouded by) mounting instabilities & uncertainties

提振市場(chǎng)信心
boost market confidence

共同努力
in concerted efforts

恢復(fù)全球經(jīng)濟(jì)
to revive the global economy

市場(chǎng)情緒
market sentiment

強(qiáng)勁、可持續(xù)、平衡增長(zhǎng)
robust, sustained, and even growth

妥善處理
cope with (本身含有妥善之意,無須添加properly)

重大敏感問題
significant and sensitive issues

堅(jiān)定維護(hù)
to unswervingly maintain

發(fā)展大局
development (大局為虛詞,無須添加situation)

美方理解中方在核心利益問題上的關(guān)切
The U.S. side understands China's concerns in issues of its core interests

美方再次重申了致力于建立強(qiáng)有力、持續(xù)、健康的中美關(guān)系
The U.S. reaffirmed its commitment to building a strong, enduring and positive US-China relationship.

深化各領(lǐng)域的合作
to deepen cooperation in all sectors

把雙邊關(guān)系帶到一個(gè)新的高度
bring bilateral ties to a new high

美國(guó)副總統(tǒng)拜登在四川大學(xué)的演講雙語(yǔ)演講文稿>>

本文轉(zhuǎn)自裴曉東老師滬江博客