主持人:現(xiàn)在有沒有一個網(wǎng)站上介紹您是什么人,做什么,或者甚至有您的博客。
Host: Is there a website now that reflects the broadest understanding of who you are, what you are about and might even carry a blog from you.

楊瀾:我在中國幾個領(lǐng)先的門戶網(wǎng)站有博客,我也有微博。我們的天女網(wǎng)社區(qū)也有三、四百萬粉絲。我們的網(wǎng)站以中文為主,名字叫 ,也就是天女的拼音。目標受眾是城市女性。
Yang Lan: I have a blog in several leading portals in China, and also tweeter. Our social community for Her Village () for example is around 3 to 4 million followers. And our website is mostly in mandarin, It's called , which is the Chinese spelling for Her Village. That's targeted at urban women.

主持人:你覺得這個不凡的事業(yè)會走向何方?
Host: Where is, you think, this remarkable career headed?

楊瀾:我不知道,我覺得中國現(xiàn)在有那么多令人興奮的機遇。媒體也在開放,還有各種各樣的事情人們想去嘗試。如果你沒有現(xiàn)成的平臺去實踐這些理想,你可以嘗試自己創(chuàng)造。我想這就是企業(yè)家精神的源泉。對于我,它是……我想我們處于一個沒有一個單一平臺可以完成所有溝通任務(wù)的年代,因此它會更整合。利用媒體、溝通方式,到達你的目標受眾,對于我來說,服務(wù)于城市女性是我的目標之一。
Yang Lan: I don't know. I think there are so many exciting opportunities in China. The media is also opening up. So there are all sorts of things that you want to do. And if you don't have existing platforms to help to do that, you try to create something for yourself. I think that's where the entrepreneurship comes from. And for me, it's about… I think we have come into an age in which not a singular platform can complete the whole communication job. So it's more integrated. Media, communication, into your targeted audience For me, serving the urban women audience is one of my goals.

主持人:在中國,是否有一種與生俱來的商業(yè)意識在蘇醒在等待開放,等待機會去創(chuàng)造?
Host: Was there just a natural instinct for business that was there, dormant in China, waiting for it to open, waiting for their opportunity to create things?

楊瀾:我認為是的。它已經(jīng)被壓制了幾十年。忽然開放了,人人都想碰碰運氣,因此到處都洋溢著企業(yè)家精神。尤其是在那些想碰運氣的年輕人當中,他們首先想實現(xiàn)夢想和抱負。因此,我認為夢有多遠,人就能走到多遠。
Yang Lan: I believe so. It has been suppressed for decades. And suddenly when things open up, everyone wants to try his luck. So there is a lot of entrepreneurial spirits in the air, especially among young people, who want to try their luck. And above all, try to realize their dreams, their aspirations. So I think your imagination is your limit.

主持人:馬云前幾天來這里,我想你肯定認識他。他建立了一個亞馬遜式的商業(yè)帝國,不同凡響。
Host: Jack Ma was here the other day. Someone I am sure you must know. He has created an Amazon-like umpire. It's extraordinary.

楊瀾:是的,現(xiàn)在是年輕人創(chuàng)造他們自己的帝國的時候了。但對于我,我并不想建立什么帝國,而是做自己真正喜歡的事情,有時候我想我還真挺擅長這些。
Yang Lan: Yeah, it's the age for younger people to create their own empires. For me, it's not about building my own umpire. It's about something that I really enjoy doing and sometimes I think I am good at it.

主持人:你確實不錯,嘗試新事物。不僅是問你為什么要這樣做,而且問為什么不,這是我的思考方式。跟我們說說文化的轉(zhuǎn)變,時尚、影視方面的轉(zhuǎn)變,城市生活方式的意識等。
Host: You obviously are good at it. So trying something new, not just asking the question why do you want to do it, but the question why not is my mentality. Talk to us about the cultural changes and the changes in fashion, in cinema, and the sense of life style in the urban areas.

楊瀾:今后20年將可能見證中國從藝術(shù)到影視、到紀錄片、到時尚、任何事物眾多方面的復(fù)興。但我們發(fā)現(xiàn)社會價值的重建問題,人們曾經(jīng)也依稀看到過這樣的意識形態(tài)。隨后變成了物質(zhì)主義。有個相親節(jié)目,里面的男孩問女孩要不要坐在我自行車后座一起去玩,女孩說我寧愿坐在寶馬車的后座上哭。這在社會上引起很大爭議,反映了物質(zhì)主義統(tǒng)治著年輕一代的價值觀。然后社會上有很大的反響。我們到底怎么了?難道物質(zhì)主義、物質(zhì)上的成功是我們這代的唯一目標嗎?我們在尋求的東西里有沒有更有價值、更持久的東西?我想在今后 20 年,不僅是藝術(shù)、時尚和創(chuàng)造的復(fù)興,還有我們價值觀的重建。建設(shè)文明社會會是其中的一部分。上周我的基金會,陽光文化基金會,與比爾梅連達蓋茨基金會合辦了一場活動。
Yang Lan: The following two decade will possibly witness a renaissance of all kinds in China. From arts to cinema, to documentaries, to fashion, to whatever. But also we found it is a restoration of values into the society, where people got this illusion from certain ideology before. But then there was materialism. There was a dating show, In which when the boy asked the girl do you want to sit on the back seat of my bicycle and we both have fun, the girl said I would rather cry on the back seat of a BMW, which aroused huge controversy in the society, suggesting materialism is overruling the value system of the younger generation. But then there is a big outcry in the society saying that what's wrong with us? Is materialism, material success, the only goal for our generation? Is there something more valuable, more lasting that we are seeking? So I think for the next two decades, it's not just the renaissance of arts, of fashion, of creativity but also it's about the reinvention of our value system. And building up a civil society is a part of that. Last week my foundation, Sun Culture foundation, co-organized an event with the Bill & Melinda Gates Foundation.

主持人:這是不是比爾跟沃倫要找……中國的富翁。
Host: Is it when Bill and Warren looking for...Chinese billionaires.

楊瀾:活動不是關(guān)于捐獻而是互相交流慈善精神。我還要請了民政部長來參與。他事后寫了博客說,他從未來的慈善家們那里得到了很多反饋,說我們要先建立慈善的法規(guī),也要扶植非盈利組織和非政府組織的設(shè)立。
Yang Lan: It's not about giving pledge. It's about equal exchange of ideas of philanthropy. I also invited the Minister of Civil Affairs to be a partner, from which he also wrote a blog, saying that he got so much feedback from future philanthropists, saying that first of all we need legislation for philanthropy. Also we need capacity building for our NPO and NGOs.

主持人:新一代領(lǐng)導(dǎo)人,比如現(xiàn)在 30 歲 或者 40 歲 出頭的骨干們,與他們的上一代有什么不同?
Host: Will the new generation of leadership, say, young man and women in their early 30s now and early 40s, how are they different from the generation that they will succeed?

楊瀾:他們接受過更好的教育,很多人讀過大學,他們也通過互聯(lián)網(wǎng)和其它媒體了解了世界。他們中的很多人現(xiàn)在有能力去國外旅游,你也看見旅游業(yè),在國內(nèi)和國外的蓬勃發(fā)展。這一代思考問題不會受到地域的限制,會超出地域界限去思考。企業(yè)家們在其它國家投資;年輕人在美國,在歐洲和其它地方尋求教育,在什么事能做,什么事能實現(xiàn)方面的限制比以前少了。我們很多人都知道北京上海香港和其它幾個城市。
Yang Lan: They have got very decent education, college education. For many of them. And they have the exposure through the internet and other media to the world. And many of them can afford international travels these days. So you see the booming of tourism, both at home and abroad. So this generation does not only think about themselves with the limitation of geographic boundaries but rather they can think across the borders. The entrepreneurs are investing in other countries. Younger people, they are seeking education here or in Europe, and elsewhere. So there is less limit in terms of what they can do, what they can achieve. Most of us know about Beijing, Shanghai and Hong Kong and a few other huge cities.

主持人:能否介紹下在此之外的中國。
Host: Tell us the China beyond that.

楊瀾:在中國,東部和西部的差距是很大的,主要城市與二線城市,三線城市的差距也很大。浩大的城市化進程正在發(fā)生。人們從邊遠地區(qū)流向城市,過去 20 年,超過 2 億邊遠地區(qū)人口經(jīng)歷了城市化。今后 20 年,還有 3 億人口會進入城市。
Yang Lan: In China, there is a huge disparity from East to West, from major cities to second-tier, third-tier cities. But there is a massive process of urbanization, which is taking place right now. People coming from the rural areas to the city. Over the past two decades, more than 200 million rural population has been urbanized. For the next two decades, another 300 million are coming into cities.