2015春季中高級(jí)口譯考試在即,為幫助大家在考前掃清障礙,輕松應(yīng)戰(zhàn),滬江英語(yǔ)特邀滬江網(wǎng)??谧g名師組織本次答疑會(huì),為大家答疑解惑,查漏補(bǔ)缺,幫大家在考試中取得好成績(jī)。

考前關(guān)注

中級(jí)口譯考試流程詳解>>>

中級(jí)口譯考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)詳解>>>

高級(jí)口譯考試流程詳解>>>

高級(jí)口譯考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)詳解>>>

答疑精選

Q: 中口聽(tīng)譯筆記記不下來(lái)怎么辦?

A: 在平時(shí)多多訓(xùn)練短時(shí)記憶,就是在聽(tīng)完材料以后,盡量在不看原文的情況下,盡可能去回憶剛才聽(tīng)的材料內(nèi)容。在記筆記的時(shí)候,可以給自己發(fā)明一些獨(dú)有的縮略詞或者不妨記漢語(yǔ),只要后來(lái)能看懂筆記;建議同學(xué)注意抓聽(tīng)形容詞、動(dòng)詞、名詞這三類重要詞匯,不要什么都想記,導(dǎo)致什么都沒(méi)記住。?

Q: 如果聽(tīng)力及聽(tīng)譯中的寫(xiě)字時(shí)間不夠怎么辦??

A: 平時(shí)盡量養(yǎng)成做筆記的習(xí)慣,一定要記的筆記有自己的一定規(guī)則,這樣后面能夠看懂。同時(shí),提高的唯一辦法還是“多練!”建議同學(xué)不妨平時(shí)嚴(yán)格按照固定的流程和時(shí)間模仿考試,多練,多寫(xiě)。?

Q: 中口考試考試時(shí)間是否緊張?

A: 建議同學(xué)在考前不妨多進(jìn)行模擬訓(xùn)練,具體考試的時(shí)間和流程可參考參看中級(jí)口譯考試流程。平時(shí)要養(yǎng)成緊張的心態(tài)和習(xí)慣,這樣考試時(shí)速度才會(huì)相對(duì)快起來(lái),而不要平常太寬松條件去做題。?

想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長(zhǎng)線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>>

Q: 試題中會(huì)涉及到哪幾個(gè)月的時(shí)政?

A: 中級(jí)口譯中沒(méi)有時(shí)政類題目。

Q: 六級(jí)498水平適合報(bào)哪個(gè)級(jí)別的的?

A: 屬于中等水平。如果復(fù)習(xí)時(shí)間比較少,建議報(bào)中口。如果時(shí)間充裕,可以考慮通過(guò)報(bào)班學(xué)習(xí),直接參加高口。因?yàn)閷?duì)于大學(xué)生畢業(yè)就業(yè)而言,最終還是高口的競(jìng)爭(zhēng)力更大。高口筆試可以考2次,所以第一次報(bào)考可以作為去試水,第二次就爭(zhēng)取沖過(guò)。

Q: 想詳細(xì)了解一下試的時(shí)間,內(nèi)容,各部分的比例,答題的要求,以及口譯技巧?

A: 高級(jí)口譯的考試時(shí)間每年是在3月和9月分別有一次,具體時(shí)間會(huì)當(dāng)年公布。同學(xué)可以多多關(guān)注滬江網(wǎng),會(huì)第一時(shí)間通知大家報(bào)名和考試時(shí)間。具體內(nèi)容可參考高口流程詳解;答題的要求可參看評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

Q: 在做閱讀的時(shí)候是先看文章好還是先看題目好?

A: 這個(gè)要看個(gè)人習(xí)慣。但由于口譯閱讀量比較大,建議看文章的時(shí)候適當(dāng)采取一些泛讀技巧,比如重點(diǎn)看文章前兩段,明白文章主題,剩下的段落,重點(diǎn)讀首尾句,抓住每段的中心。然后根據(jù)題目中的一些關(guān)鍵詞(如日期、地點(diǎn)、專有名詞等)定位到原文細(xì)讀。

想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長(zhǎng)線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>>

Q: 口譯考試還要面試嗎?都要到上??紗??

A: 口譯考試分成筆試和口試,筆試通過(guò)了才能進(jìn)入口試。比六級(jí)考試要更加專業(yè)。目前除上海之外還有其他省市也開(kāi)設(shè)了考點(diǎn),同學(xué)可以就近參加考試。如果同學(xué)對(duì)口譯感興趣,也歡迎多關(guān)注滬江口語(yǔ)頻道。

Q: 口譯考試需要自己帶收音機(jī)嗎?高級(jí)口譯有沒(méi)有什么重點(diǎn)復(fù)習(xí)的地方?如果遇到中文翻譯英文非常文藝的非常古樸的用詞要怎么辦?

A: 一般來(lái)說(shuō)是需要自己帶收音機(jī)收聽(tīng)聽(tīng)力的。具體請(qǐng)看考試所在地的考試公告?,F(xiàn)在距離考試時(shí)間比較近了,建議多復(fù)習(xí)真題。如果在翻譯中遇到比較古樸的詞,意譯出來(lái)即可。翻譯是實(shí)行整體評(píng)分,并不精確到每句評(píng)分再加總分。當(dāng)然尤其要注意一定不能錯(cuò)譯和漏譯,尤其是容易犯錯(cuò)的地方,閱卷老師會(huì)尤其注意的。?

Q: 這次中口用的是第三版還是第四版教材?

A: 去年已經(jīng)使用第四版,所以今年應(yīng)該繼續(xù)使用第四版。具體備考相關(guān)教材,可看看中級(jí)口譯備考教程套餐。

Q: 中口是只考英語(yǔ)口譯嗎?

A: 不是,中級(jí)口譯也分筆試和口試兩個(gè)環(huán)節(jié)。筆試通過(guò)才能參加口試。具體筆試流程和要求,同學(xué)可以參看中級(jí)口譯考試流程詳解。

想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長(zhǎng)線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>>

Q: 考試有什么條件嗎??

A: 沒(méi)有條件限制,想報(bào)就行。直接網(wǎng)上報(bào)名即可。不過(guò)每年有固定的報(bào)名時(shí)間,注意公布的報(bào)名時(shí)間就行??梢蕴^(guò)中口直接報(bào)高口。具體高口流程可參看高級(jí)口譯考試流程詳解

Q: 口試如何備考?

A: 口試主要靠平時(shí)積累,基本不能突擊。建議同學(xué)可以把歷年口試的真題反復(fù)操練。在口試備考前,每天抽1個(gè)話題,進(jìn)行先寫(xiě)提綱,然后口頭表達(dá)思路,然后再筆頭寫(xiě)一遍。遇到不能表達(dá)的句子和詞匯,不妨查字典。最后把自己的回答與答案對(duì)比、揣摩。?

Q: 這次中口翻譯可能考什么題材?

A: 從以往情況來(lái)看,中口一般考查的題材有經(jīng)濟(jì)、教育、學(xué)習(xí)、文化類的。短文翻譯一般都截選一個(gè)片段,沒(méi)有明顯的體裁特征。?

想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長(zhǎng)線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>>

Q: 考試現(xiàn)場(chǎng)要準(zhǔn)備哪些用品?

A: 考試必備的文具包括藍(lán)黑色水筆、圓珠筆,答題用;橡皮(不能用修正液和修正帶);收音機(jī)(外省市考點(diǎn)按考點(diǎn)規(guī)定的頻率收聽(tīng)廣播。準(zhǔn)考證背后也會(huì)寫(xiě)明收聽(tīng)頻率,考場(chǎng)上老師同樣會(huì)說(shuō)明。聽(tīng)力內(nèi)容是公放的考區(qū)另當(dāng)別論。準(zhǔn)考證和身份證不要忘帶。

Q: 現(xiàn)階段復(fù)習(xí)是做真題還是以書(shū)本為主?

A: 建議同學(xué)以復(fù)習(xí)真題為主,難度上會(huì)比較接近。如果時(shí)間比較充足,可以選擇書(shū)本的重點(diǎn)章節(jié)進(jìn)行復(fù)習(xí)。此外,筆試部分考前可以適當(dāng)做些題目,尤其是聽(tīng)力部分。

Q: 高口一階段筆試部分中的問(wèn)答題閱讀評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)是怎樣的?

A: 這部分的評(píng)分是踩點(diǎn)得分的。每道題有幾個(gè)得分點(diǎn)。閱卷老師主要會(huì)看答案踩中了幾個(gè)點(diǎn)來(lái)給分的。同學(xué)可以先找到關(guān)鍵句,然后盡量用自己的話來(lái)總結(jié)答案。?

Q: 第二部分閱讀的填空題怎么寫(xiě)?

A: 首先需要在原文找到答案存在的段落,找出關(guān)鍵句,然后自己總結(jié)。這部分的得分是屬于踩點(diǎn)得分的。盡量回答完整。?

想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長(zhǎng)線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>>

Q: 口試備考沒(méi)有方向怎么辦?

A: 口試的話主要考的還是平常的積累和訓(xùn)練,很難突擊出成績(jī)的。如果平常做的練習(xí)比較多,那么就不用太緊張,復(fù)習(xí)好歷年真題話題就可以了。如果平常練習(xí)的不多,也不用太緊張,考前練練語(yǔ)感,發(fā)揮出正常水平即可。?

Q: 翻譯部分,基本意思能翻出來(lái),只是沒(méi)有什么特別出彩的句子,這樣的翻譯一般能拿多少分?

A: 翻譯實(shí)行整體評(píng)分。閱卷者先瀏覽全篇譯文,先大致確定哪一檔次,比如20-30,30-40,然后根據(jù)幾個(gè)重點(diǎn)評(píng)分處,比如某長(zhǎng)句,某幾個(gè)容易出錯(cuò)的難詞,得出是高端還是低端,最后結(jié)合卷面情況,進(jìn)一步確定最后得分。閱卷老師的時(shí)間很緊張,所以注意卷面整潔,還有一定不要犯語(yǔ)法錯(cuò)誤。?

Q: 聽(tīng)譯部分時(shí)間一直感覺(jué)不夠,怎么辦?

A: 建議同學(xué)們一是平時(shí)要養(yǎng)成集中注意力,保持緊張情緒;二是平時(shí)要多鍛煉短時(shí)記憶能力,聽(tīng)完一段材料,盡可能多回憶自己聽(tīng)到了什么。最后,建議同學(xué)不妨多多記筆記,一定要記自己看得懂,專屬的喲。能寫(xiě)中文的可以寫(xiě)中文,比記英文更快。

Q: 高口是有及格比例,還是劃定及格線?

A: 高口筆試是根據(jù)卷面分?jǐn)?shù),要達(dá)到180分才算及格。