2016兩會(huì)這些熱詞不知道?口譯別考了
作者: 樂思福教育
2016-03-10 14:09
CATTI報(bào)名馬上就要開始了,你的備考計(jì)劃也該啟程了吧?這幾天的兩會(huì)熱詞還真不少,真是一波還未學(xué)完,一波迅速襲來!話說備考CATTI怎少的了TA們?這些都是必須的!廢話不多說,趕緊學(xué)起來,學(xué)不完就不要打算去考CATTI了~~
Part 1
中俄關(guān)系處于歷史最好的時(shí)期:
be at their best ever
中俄之間經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性很強(qiáng):
be highly complementary on the economic front
今年全面“兩孩”政策已經(jīng)全面落地了:
a "second child" policy has been introduced across the board
它標(biāo)志著歷時(shí)30年的獨(dú)生子女政策完成了它的歷史使命:
mark the end of ...
當(dāng)時(shí)很多人都是感慨萬千:
mixed feelings
會(huì)不會(huì)出現(xiàn)“小皇帝”一代、自私自利:
there would be a generation of so-called little emperors who will be selfish and self-centered
?
Part 2
我們講"老人老辦法、新人新辦法":
this new policy wouldn’t be retroactive
失獨(dú)家庭:
people bereaved of their only children
對(duì)原政策獨(dú)生子女老年人的獎(jiǎng)勵(lì)和扶助不取消:
rewards and support for seniors of the only child family will be here to stay
"空巢"老人:
left-behind seniors
"失能"老人的照顧問題:
lack of care-giving for seniors with in-capacities; disabled elders
Part 3
跨省醫(yī)療、異地結(jié)算還面臨一些困難:
difficulties for out-of-province/inter-provincial medical-care reimbursement
中國人家庭觀念比較強(qiáng):
have strong family values
只有在家庭不能夠自制的情況下,公權(quán)力才被動(dòng)介入:
public power will step in only when families fail to exercise restraint
父母也是要面對(duì)法律的追究:
parents will also be held accountable; be held to account; be penalized
我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的情況和財(cái)政收入的情況:
fiscal position/national revenue?
Part 4
我提前講單項(xiàng)預(yù)算又有搶跑之嫌:
jump the gun; preempt sb. in ...
但是我要不講,你們是不是有點(diǎn)心塞:
feel upset or frustrated
所以我還是給你一個(gè)大致的數(shù):
a rough figure; a ballpark figure
稅收法定:
statutory taxation
落實(shí)稅收法定的進(jìn)展還是比較大的,首先已經(jīng)法律化、規(guī)則化了:
has been enshrined in laws and regulations
Part 5
環(huán)境保護(hù)稅法是列入了今年的立法計(jì)劃,我們也希望能夠順利出臺(tái):
the environmental protection tax law has been included in this year’s legislation plan/put on this year’s agenda and hopefully it will be rolled out as planned
煙葉稅法、船舶噸稅法:
Tobacco leave law and shipping tonnage tax law
這個(gè)現(xiàn)象說明好萊塢的電影和好萊塢的演員也是軟實(shí)力的載體:
indicate the soft power of a country
有一些涉黃、涉毒或者微博禁言的演員,應(yīng)該終身禁演,應(yīng)該把這個(gè)寫到條文當(dāng)中:
Lifelong ban should imposed on actors and actresses involved in pornography, drug abuse or trafficking or bad influence on micro-blog. This should also be made permanent.
?
Part 6
能夠有法可依:
there are laws to go by
遵守公序良俗方面:
observe public order and social ethics
看到你們家小區(qū)的圍墻沒有了,您會(huì)怎么想:
just imagine your enclosed residential community goes fence-less overnight
推行街區(qū)制,對(duì)已經(jīng)建成的,包括小區(qū)和機(jī)關(guān)大院都要逐漸地放開:
gated residential communities and enclosed compounds of government departments should open to public/be linked to public road network over time
2030年是比較遠(yuǎn):
is still far off
Part 7
黨中央、國務(wù)院是高度重視、積極回應(yīng)的:
take their concern very seriously and respond very actively
新修訂的法律要不折不扣地得到落實(shí):
newly revised laws must be enforced faithfully/to the letter
任何治理都是有代價(jià)的:
?any control measure carries costs
好像這個(gè)事情就全是中國的責(zé)任了:
it seems that all blames rests on china alone
把矛頭指向了中國:
point fingers at China
Part 8
停戰(zhàn)協(xié)議
armistice agreement;
和平協(xié)議
peace treaty
理論上講,有關(guān)國家在朝鮮半島還處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀況,是不是也夠奇葩的?
Acrimonious; interesting
美朝深度不信任,每次達(dá)成一個(gè)共識(shí),“9?19”達(dá)成一個(gè)共識(shí)之后就橫生枝節(jié):
setbacks will come along
走兩步退一步,甚至是走一步退兩步:
two steps forward and one step backward, or even worse, one step forward and two steps backward
聲明:本文系樂思福教育授權(quán)滬江英語轉(zhuǎn)載。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。