三、把改革開放扎實推向縱深
III. Deepening Reform and Opening Up

改革開放是推動發(fā)展的制勝法寶。
Reform and opening up is crucial for driving development.

法寶:a magic weapon; magic key; wonder-working magic; treasured tricks; effective weapon; talisman:

這里的制勝法寶,也是采取用句子意思體現(xiàn)的辦法,不再出現(xiàn)法寶,但是用 is crucial 表示。

必須以經(jīng)濟體制改革為重點全面深化改革,統(tǒng)籌兼顧,真抓實干,在牽動全局的改革上取得新突破,增強發(fā)展新動能。
We must focus on economic structural reform as we comprehensively deepen reform, taking all things into consideration in planning, working solidly to deliver concrete outcomes, making new breakthroughs in areas that can boost development as a whole, and strengthening new momentum to drive development.

統(tǒng)籌兼顧 taking all things into consideration in planning
真抓實干 working solidly to deliver concrete outcomes
牽動全局 boost development as a whole

類似上面的這類小短語,看著很簡單,其實攢到一起也不好記憶。CATTI 官方出的手冊或者北京周報最近發(fā)售的漢英教材,里面都有,需要集中記憶、反復記憶。

加大簡政放權、放管結合改革力度。
We will do more to streamline administration and delegate more powers to lower-level governments and to society in general while improving regulation.

簡政放權 streamline administration and delegate more powers to lower-level governments and to society in general

今年再取消和下放一批行政審批事項,全部取消非行政許可審批,建立規(guī)范行政審批的管理制度。
This year, we will delegate the power or cancel the requirement for government review for more items, cancel all non-administrative review, and establish a system for exercising well-regulated management over the government review process.

行政審批 government review
非行政許可審批 non-administrative review
規(guī)范 well-regulated

深化商事制度改革,進一步簡化注冊資本登記,逐步實現(xiàn)“三證合一”,清理規(guī)范中介服務。
We will deepen reform of the business system; further simplify the process for capital registration; take gradual steps to integrate the business license, the certificate of organization codes, and the certificate of taxation registration into one certificate; and overhaul and regulate intermediary services.

注冊資本 capital registration
逐步 take gradual steps to
清理規(guī)范 overhaul and regulate

“三證合一”:就是將企業(yè)依次申請的工商營業(yè)執(zhí)照、組織機構代碼證和稅務登記證三證合為一證
integrate the business license, the certificate of organization codes, and the certificate of taxation registration into one certificate

Overhaul 改革; 修訂 / 檢修
The study says there must be a complete overhaul of air traffic control systems.
研究稱必須對航空交通管理系統(tǒng)進行徹底的改革。
They had ensured the plumbing was overhauled a year ago.
他們確保管道設備一年前已被徹底檢修過。

制定市場準入負面清單,公布省級政府權力清單、責任清單,切實做到法無授權不可為、法定職責必須為。
We will draw up a negative list for market access, ensure that provincial-level governments make their lists of powers and responsibilities open to the public, and make sure that anything the law does not authorize is not done, while all duties and functions assigned by law are performed.

這段用到兩個引導,一個是 ensure that 另一個是 make sure that,適用于主語不太統(tǒng)一的情況。比如這句第一小句主語的中央政府,后面是省級政府,最后是客觀事實。用 ensure that 和 make sure 就統(tǒng)一起來了。

制定 draw up
市場準入負面清單 a negative list for market access
法定職責 all duties and functions assigned by law

職責,譯為 duties and functions,類似拆遷的翻譯 housing demolition and relocation,雖然看著是一個詞,在這類公文里習慣性得要譯成兩個部分。

地方政府對應當放給市場和社會的權力,要徹底放、不截留,對上級下放的審批事項,要接得住、管得好。
Local governments must completely let go of powers that should be delegated to the market or society, and properly exercise the power of review over all items that have been delegated to them by higher-level governments.

后半句沒有逐字對譯,僅供參考。

松手;放手 let go of
放棄十全十美的想法 Let go of perfectionism

加強事中事后監(jiān)管,健全為企業(yè)和社會服務一張網(wǎng)
We will exercise stronger oversight both during and after the handling of matters, and improve the network of services for both enterprises and the general public.

事中事后 during and after the handling of matters
企業(yè)和社會 enterprises and the general public

推進社會信用體系建設,建立全國統(tǒng)一的社會信用代碼制度和信用信息共享交換平臺,依法保護企業(yè)和個人信息安全。
We will work to improve the credit rating system, put in place a national unified system of codes for rating credit, and establish a platform for sharing and exchanging information on credit. We will, in accordance with the law, protect the information security of enterprises and individuals.

社會信用體系 the credit rating system
建立 put in place
全國統(tǒng)一的 national unified
信用信息共享交換 sharing and exchanging information on credit
依法 in accordance with the law
信息安全 the information security

大道至筒,有權不可任性。
It goes without saying that powers should not be held without good reason.

各級政府都要建立簡政放權、轉變職能的有力推進機制,給企業(yè)松綁,為創(chuàng)業(yè)提供便利,營造公平競爭環(huán)境。
Governments at all levels need to adopt effective ways to streamline administration, delegate powers, and transform their functions, creating an enabling environment for enterprises, making it easier to start up in business, and creating the right environment for fair competition.

enabling adj.有可能,或有條件完成的
公平競爭環(huán)境 the right environment for fair competition

所有行政審批事項都要簡化程序,明確時限,用政府權力的“減法”,換取市場活力的“乘法”。
Procedures and processes must be simplified and time frames must be clarified for all items requiring administrative review, and cuts to government power will be made to boost market vitality.

用政府權力的“減法”,換取市場活力的“乘法”: 跟前面講的一樣,也是不能看到“用”就非要用 use 之類的詞。

程序 Procedures and processes
明確時限 time frames must be clarified
行政審批事項 items requiring administrative review
?