’Philippines’ Rodrigo Duterte threatens to leave UN
菲律賓威脅脫離聯(lián)合國 或與中國組“第二聯(lián)合國”

Mr Duterte said he might ask China and African nations to form another body. He also accused the UN of failing on terrorism, hunger and ending conflicts.
杜特爾特稱他也許會聯(lián)合中國和非洲國家組成另外一個組織。他同樣指責(zé)了聯(lián)合國在打擊恐怖主義、結(jié)束饑餓和沖突方面的失敗。

Mr Duterte, elected in May, has sanctioned the killing of traffickers to try to wipe out the drugs trade.
杜特爾特在今年5月份選舉成為菲律賓新總統(tǒng),他批準(zhǔn)在菲律賓捕殺毒販,試圖以此來消滅菲律賓的毒品貿(mào)易。

The UN has repeatedly condemned the drive as a violation of human rights.
聯(lián)合國曾多次譴責(zé)這一行動侵犯了人權(quán)。

Some 900 suspected drug traffickers have been killed since Mr Duterte was elected on 9 May.
自從杜特爾特在5月9日當(dāng)選為總統(tǒng)以來,菲律賓已經(jīng)有900多名疑似毒販被捕殺。

Last week, two UN human rights experts said Mr Duterte’s directive for police and the public to kill suspected drug traffickers amounted to "incitement to violence and killing, a crime under international law".
上周,兩名聯(lián)合國人權(quán)專家表示說,杜特爾特指示警察和公眾殺死疑似毒販的做法,等同于“煽動暴力和屠殺,是違反國際法的犯罪”。

In an expletives-laden tirade against the UN on Sunday, Mr Duterte branded the experts "stupid", saying they should count the number of innocent lives lost to drugs.
在周日一篇反對聯(lián)合國的檄文中,杜特爾特大罵這兩名專家“愚蠢”,稱他們真應(yīng)該好好算一算那些因為毒品而死亡的無辜生命。

"I do not want to insult you. But maybe we’ll just have to decide to separate from the United Nations," he said.
杜特爾特說道:“我不想侮辱你們。但是也許,菲律賓將來不得不脫離聯(lián)合國?!?/div>

"If you are that rude, we might just as well leave," he said.
他說道:“如果你非要那么狂妄無禮,那么我們也只能離開?!?/div>

"So take us out of your organisation. You have done nothing. Where were you here the last time? Never. Except to criticise," he said.
杜特爾特說道:“所以讓菲律賓脫離聯(lián)合國吧!你們一事無成。你們之前在干什么呢?什么也沒有!除了滿口的仁義道德。”

Mr Duterte said the UN should refund its contribution "so we can go out".
杜特爾特表示說,聯(lián)合國應(yīng)該退還菲律賓繳納的資金,“如此一來我們就可以離開了”。

Mr Duterte said the UN had been unable to combat hunger and terrorism and had failed to end the killing of civilians in Iraq and Syria.
杜特爾特指出,聯(lián)合國在結(jié)束饑餓和打擊恐怖主義方面毫無作為,并且也沒有結(jié)束伊拉克和敘利亞平民遭屠殺的局面。

"You now, United Nations, if you can say one bad thing about me, I can give 10 [about you]. I tell you, you are [useless]. Because if you are really true to your mandate, you could have stopped all these wars and killings."
“現(xiàn)在,如果你聯(lián)合國能夠列舉出一件我做得不好的事情,那我我就能列舉出10件你做得不好的事情。講真,你們真是一點(diǎn)用都沒有!因為如果你們真的完成了自己的任務(wù)的話,這些戰(zhàn)爭和殺戮可能已經(jīng)不復(fù)存在了?!?/div>

UN Secretary General Ban Ki-moon and the UN’s Office on Drugs and Crime (UNODC) have both condemned Mr Duterte’s "apparent endorsement of extrajudicial killings, which is illegal and a breach of fundamental rights and freedoms".
聯(lián)合國秘書長潘基文以及聯(lián)合國毒品與犯罪辦公室(UNODC)都對杜特爾特進(jìn)行了譴責(zé),稱其行為是“明顯的法外處決,是違法行為,違反了基本的權(quán)利和自由”。

Mr Duterte was sworn in as president in June, after winning a landslide election victory.
在取得壓倒性的勝利之后,杜特爾特在今年6月份宣誓就職成為菲律賓總統(tǒng)。

He had previously been mayor of the country’s third biggest city, Davao, for 22 years where his tough approach and controversial comments earned him the nickname "The Punisher".
杜特爾特曾是菲律賓第三大城市達(dá)沃的市長,在其22年的政治生涯中,強(qiáng)硬的政策核有爭議的言論使得他得到了“懲罰者”這個綽號。

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語學(xué)習(xí)資料推薦