《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“一語雙關(guān)”
作者:小陽
2018-12-01 00:00
【原句】We put his sense of humor on a high shelf.(S02E05)
【翻譯】我們把他的幽默感放到一個(gè)很高的架子上。
【場(chǎng)景】Earl的兒子Darius來到紐約希望通過參加一個(gè)喜劇俱樂部的面試而走上喜劇演員的道路,Max、Han、Earl還有Darius四人在餐桌前坐下正交談。當(dāng)Darius用著說喜劇的口吻講訴了一個(gè)小孩被車撞死的事件后,Han聽了覺得沒什么可笑的,也不是可笑的事。同時(shí)其他人沒表現(xiàn)出任何嚴(yán)肅的神色,聽不下去的Han離開了餐桌,Max隨后用“笑點(diǎn)高”來圓了場(chǎng)。
【講解】put one’s sense of humor on a high shelf:很有意思的點(diǎn),Han是一個(gè)很矮的人,所以一方面Max是在嘲笑Han的身高,另一方面也是在說Han的笑點(diǎn)很高,很難取悅。high shelf:高層貨架。
【例句】
Keep them on a high shelf out of the reach of children.
把他們放在孩子們夠不著的高架子上面。
I have a great sense of humor and people say I have a wonderful personality.
我有一個(gè)很大的幽默感和人們說我有一個(gè)極好的性格。
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。