央視雅安采訪遭小男孩"搶鏡":我要給外婆報(bào)平安
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2013-04-23 17:32
據(jù)央視報(bào)道 記者21日在雅安菜市場(chǎng)采訪時(shí)遭小男孩“搶鏡”,要求記者拍他,原因是“我外婆很擔(dān)心,她天天都給家里打電話”。
他還對(duì)著鏡頭落落大方地唱了一首《歌唱祖國(guó)》,向遠(yuǎn)在上海的外婆報(bào)平安。
原來(lái),小男孩濤濤一直由外婆帶大,兩個(gè)月前父母剛把他帶到雅安。透過(guò)鏡頭,濤濤的媽媽也說(shuō),請(qǐng)家人放心,四川人民很好。
【滬江英語(yǔ)小編】這位搶鏡的小朋友好可愛(ài)!濤濤的外婆如果能看到新聞,相信應(yīng)該也會(huì)放心不少?,F(xiàn)實(shí)生活中我們可能也會(huì)遇到很多搶鏡的人,今天小編就帶大家學(xué)學(xué)“搶鏡”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
搶鏡:steal the scene/the show/the spotlight
搶鏡這個(gè)用法最先是出現(xiàn)在表演或是演出中,搶鏡的人總是會(huì)成功地大出風(fēng)頭,當(dāng)然就會(huì)讓整個(gè)環(huán)境中大家的注意力都在TA身上,所以就是“偷走” 了整個(gè)場(chǎng)景/表演。來(lái)看看下面這幾個(gè)例句:
The speeches were interesting but Eliza's singing stole the show.
演講都非常有趣,但伊莉莎的演講很搶鏡。
When Barack Obama paid an impromptu visit to a Christian school in Florida, one little boy managed to steal the scene in style.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬臨時(shí)造訪佛羅里達(dá)州一所基督教小學(xué)時(shí),一位小男孩在與總統(tǒng)的合影中成功搶鏡。
搶鏡的人:scene-stealer
An actor who draws attention from or overshadows other actors in the same production, as by charm or quality of performance.