歷時7年,耗資1億,史詩大片《羅馬》(Rome)橫空出世!其實,《羅馬》應該是英美合拍劇,因此,它既運用了英劇嚴謹細膩的拍攝手法,又融合了美劇宏大刺激的敘事方式。今天的筆記將總結(jié)第一季第七集的知識點,天時地利終究比不上背水一戰(zhàn)??!

第一季13集的故事有兩條主線,一條是凱撒和龐培兩個大人物的斗智斗勇,另一條線講述了瓦倫諾斯和波羅兩個普通羅馬士兵的生活與抉擇。

背景介紹:

在羅馬共和政府成立后的400年后,共和體制也變得搖搖欲墜。愷撒與龐培成為羅馬共和國聯(lián)合執(zhí)政官。凱撒收買了民心,但龐培擁有貴族的支持,于是一場博弈開始。龐培和凱撒的生死大戰(zhàn)一觸即發(fā),龐培占盡天時地利,凱撒則損兵折將,還背著“叛國”的惡名。這場大戰(zhàn)對于龐培來說,是收復失地,恢復榮譽,而對于凱撒來說,則是破釜沉舟,你死我亡。

學習筆記:

1.Maps never redraw themselves.
版圖永遠不會自己重畫的。
滬江小編:這是一句可以模仿的句型。比如Successes never come themselves.(成功永遠不會自己過來);Misfortunes never befall themselves.(噩運從不會無故降臨)。活用這個句型,你的口語、寫作都會更有文采哦!

2.You are cooking rabbits that have not been caught.
你是在空中畫大餅。
滬江小編:這句話直譯的意思就是:老鼠還沒抓到,就想著怎么煮了。這讓我們想起另一句英語諺語“One bird in hand is better than two birds in bush”,兩鳥在林不如一鳥在手。握在手里的才是最有保障的。

3.Forgive my anger. I am not myself.
請原諒我的口不擇言,我控制不了我自己。

4.Everything will be fine.
一切都會好起來的。
滬江小編:這句話很實用,安慰別人的時候非常好用。類似的表達還有:(1)All will be well. (2)Everything is going to be ok. (3)Everything's gonna be alright.

5.We must win or die. Pompey's men have other options.
我們不贏就是死路一條,而龐培的軍隊還有其他的選擇。
滬江小編:凱撒的軍隊不僅人少,而且又饑又渴,還背著“叛國”的罵名,因此這些士兵都是破釜沉舟,背水一戰(zhàn)!所以,只要我們也有“win or die”的決心,什么都阻止不了我們前進。

6. The man should be made an example of!
這個人應該用來殺雞儆猴。
滬江小編:這句話可以根據(jù)語境來翻譯,從貶義的方面來看,就是殺雞儆猴的意思;從褒義的方面來看,就是“這個人應該被當成榜樣來學習”。所以,語言是很奇妙的東西,在不同的語境下,意思會截然不同。我們平常在閱讀時,也要注意上下文,運用語境來更好地理解文意。

回顧上期筆記,請戳此>>>

滬江部落節(jié)目同步更新哦,喜歡該學習筆記的同學,不要錯過喲!