李岑系列談:孩子學(xué)漢語(yǔ)拼音和英語(yǔ)自然拼音的意義
點(diǎn)擊進(jìn)入李岑老師個(gè)人主頁(yè)>>>
不論東方還是西方,孩子學(xué)母語(yǔ),都要學(xué)拼音。學(xué)拼音,最主要的意義,不是解決聽說,而是解決閱讀。
拼音,幫助孩子在閱讀時(shí),把視覺印象和聽覺印象,結(jié)合起來。孩子閱讀的時(shí)候,如果很多字詞都不會(huì)念,那么書也讀不下去。換言之,發(fā)音是閱讀的基礎(chǔ)。
漢字是象形文字,漢字的“形”與“音”之間,聯(lián)系并不緊密。比如,知道“平”字的發(fā)音,便把“評(píng)”、“蘋”等含有“平”的漢字,也念“平”的音,這只算蒙對(duì);若把“課”、“棵”等含有“果”的漢字,也念成“果”字的發(fā)音,這就錯(cuò)了。
由于漢字與發(fā)音沒有緊密聯(lián)系,所以,孩子學(xué)漢字,除了學(xué)漢字筆畫,還要單獨(dú)學(xué)一套注音系統(tǒng),比如大家熟悉的“漢語(yǔ)拼音”。當(dāng)然,漢語(yǔ)畢竟是母語(yǔ),孩子在母語(yǔ)環(huán)境下,早就知道常用漢字的發(fā)音,漢語(yǔ)拼音只是錦上添花。孩子們通過拼音注釋讀物,自己就能掌握更多艱深漢字的發(fā)音。我見到五年級(jí)的孩子,竟能念出“耄耋之年”、“饕餮盛宴”這樣的語(yǔ)匯。
英語(yǔ)單詞和漢字不同,單詞的發(fā)音與拼寫,是“合二為一”的。故此,英美小朋友比咱們省事,人家不需要單獨(dú)學(xué)習(xí)一套注音系統(tǒng)。
美、英、澳、加等英語(yǔ)系國(guó)家的孩子們,自幼學(xué)習(xí) Phonics(自然拼音),老師幫助孩子掌握字母、以及字母組合的發(fā)音。說白了,單詞無非是 a, b, c, d 的排列組合,掌握各種字母組合的發(fā)音,自然就掌握了單詞發(fā)音。
自然拼音(Phonics)好似一座橋。橋這一邊,是字母,以及字母組合。橋那一邊,是單詞發(fā)音,以及單詞拼寫。有了這一座橋,英美孩子在閱讀時(shí),看到生詞就能讀出發(fā)音,就好比中國(guó)孩子看到漢語(yǔ)拼音,就能讀出不認(rèn)識(shí)的漢字。>>>李岑老師的節(jié)目<<<
點(diǎn)擊預(yù)約李岑老師《小學(xué)英語(yǔ)教育與人生規(guī)劃》語(yǔ)音公開課>>>