deceit, deception, fraud

這3個名詞均含有“欺騙”之意。

deceit : 指歪曲實情,慣于說謊或蓄意欺騙。

He is full of deceit.(他詭計多端。)

deception : 語氣較弱,一般用詞,側(cè)重于具體的騙人行為。但有時并無欺騙行為,只是玩弄把戲,故弄玄虛而已。

Nobody saw through Mary’s deceptions.(無人看透瑪麗的詭計。)

fraud : 一般用于犯罪行為的欺騙,通常指政治或經(jīng)濟活動中的舞弊行為。

The official investigation into the election frauds hadn't even begun(官方尚未對那場選舉中的欺詐行為進行調(diào)查。)

dedicate, devote

這兩個動詞均有“奉獻”之意。

dedicate : 正式用詞,指獻身于某一崇高事業(yè)或目的,也可指把著作題獻給他人。

He dedicated himself to conserving our natural resources.(他把畢生精力用于保護我們的自然資源。)

devote : 普通用詞,指決心把全部身心、精力、時間等獻給某一目標,某一個人或致力于某一事業(yè)。

We should devote everything we have.(我們應(yīng)該奉獻我們的一切。)

更多學習內(nèi)容請看:英語專四常見詞辨析系列>>>